logo

브금

舞姬
舞姬
·7년전

【데레스테】요이오토메 : 목숨 바쳐 사랑하라 소녀여~Full~【Master Ver.】

의역, 오역, 직역 난무할 수 있습니다.

번역 : 舞姬


* * *


「恋は 命の 花だから」
코이와 이노치노 하나다카라
「사랑은 생명의 꽃이기에」

「咲かせて みせます 紅に」
사카시테 미세마스 쿠레나이니
「불그스레 피워보이겠습니다」

「大和撫子 ここに あり」
야마토 나데시코 코코니 아리
「요조숙녀가 여기 있나니」

「乙女の 花道で 歌います」
오토메노 하나미치데 우타이마스
「여인의 꽃길에서 노래하겠습니다」

「命 燃やして 恋せよ 乙女」
이노치 모야시테 코이세요 오토메
「목숨 바쳐 사랑하라,소녀여」


今宵 はんなり 着飾って
코요이 한나리 키카자앗테
오늘 밤 한껏 꾸며입고

あなたと 歩く おんな坂
아나타토 아루쿠 온나자카
당신과 걷는 이 언덕길

弁天様の 石段で
벤텐사마노 이시단데
변재천님의 돌계단에서

よろけた 時は 抱き止めてね 優しく
요로케타 토키와 다키토메테네 야사시쿠
비틀거려 쓰러질 때면 상냥하게 끌어안아주세요

焦れて 焦れて
지레테 지레테
애닯고 애달파서

恋心も 上り坂
코이 코코로 모노보리자카
연정도 오르는 이 비탈길에서

梅の 香り 振り向いたら
우메노 카오리 후리무이타라
매화 향기에 뒤를 돌아보니

紅い 花が 私に 囁いた
아카이 하나가 와타시니 사사야이타
붉은 꽃송이가 내게 속삭였어


命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 목숨을 다 바쳐 사랑하라 소녀여

花の 命は 長いけど
하나노 이노치와 나가이케도
꽃의 생명은 길기도 하지만

命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 목숨을 다 바쳐 사랑하라 소녀여

心は 駆け足
코코로와 카게아시
마음은 달음박질하네


恥じらうように 染まる 空
하지라우 요오니 소마루 소라
부끄러운 듯 붉게 물든 하늘

つばめの 群れは 帰るけど
츠바메노 무레와 카에루케도
제비떼는 하염없이 날아가지만

帰れ やしない このまゝじゃ
카에레 야시나이 코노마마쟈
이대로는 돌아갈 수 없어

瞼を 伏せて 言葉 待って いるのに
마부타오 호세테 코토바 맛테 이루노니
눈을 내리뜨고 당신의 한 마디를 기다리고 있는데

揺れて 揺れて
유레테 유레테
흔들리고 흔들려서

寂しさへと 下り坂
사비시사에토 쿠다리자카
외로움으로 내리막을 달리면

冷たい 指を 絡めましょう
츠메타이 유비오 카라메마쇼오
굳어버린 손가락을 말아쥐자

白い 月も 雲に 隠れるから
시로이 츠키모 쿠모니 카쿠레루카라
하이얀 달도 구름에 가려질테니까

命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 한 목숨 다 바쳐 사랑하라 소녀여

大人の 風情(かお)で 見つめたら
오토나노 카오데 무츠메타라
어른스런 미소로 바라본다면

命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 한 목숨 다 바쳐 사랑하라 소녀여

あなたは どうする?
아나타와 도오스루
당신은 어떡할래?


揺れて 揺れて
유레테 유레테
흔들리고 흔들려서

くちびるへの 上り坂
쿠치비루에노 노보리자카
입술까지 도달한다면

行くの? 戻る? 言わぬが 花
유쿠노 모도루 이와누가 하나
그대로? 돌아가? 말할 수 없어

恋の 道は 二度と 戻れないわ
코이노 미치와 니도토 모도레나이와
연정의 길은 두 번 다시 돌아올 수 없는걸

命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 목숨을 다 바쳐 사랑하라 소녀여

花の 命は 長いけど
하나노 이노치와 나가이케도
꽃의 생명은 길기도 하지만

命 燃やして 恋せよ 乙女
이노치 모야시테 코이세요 오토메
그 목숨을 다 바쳐 사랑하라 소녀여

心は 駆け足
코코로와 카게아시
마음은 달음박질하네
21
avatar
감사합니다
0
albumart